Langbeschreibung
Un misionero y filologo aterriza en mitad de la jungla amazonica con dos objetivos: va a aprender el endiablado idioma de esa tribu casi virgen, los piraha, a los que nadie ha conseguido entender, ni ensenar otras lenguas. Y va a traducir para ellos la Biblia y a descubrirles la fe. As empieza una de las aventuras lingsticas ms curiosas de las que se tienen noticia: intentando aprender el idioma de los pirah viviendo entre ellos, tratando de desentraar su vida y su cultura, al narrador se le caen nada menos que las tesis de Chomsky, eso de que existe una "e;gramtica innata"e; para todos los seres humanos. Los pirah no usan los nmeros, no hablan en pasado ni en futuro, sus frases nunca tienen ms de dos verbos y no relatan "e;tradiciones"e;: ni dioses, ni mitos, ni los orgenes del universo. Por no tener, no tienen ni colores. Y en vez de buenas noches, dicen "e;no duermas, hay serpientes"e;. Sin embargo, Everett, con su cuaderno y su grabadora, aprende pirah y al aprender la lengua aprende la cultura. Lo que sucede despus (acaban todos leyendo la Biblia?) ya hay que leerlo.