Traduzione e commento traduttologico di Conversazione in Sicilia

Le parti scelte dall'opera di Elio Vittorini
Langbeschreibung
Questo studio si è dedicato alla traduzione e commento traduttologico delle parti scelte dall'opera di Elio Vittorini: Conversazione in Sicilia, con la fine di permettere ai lettori cinesi di avere una sensazione e impressione più simile possibile a quelli italiani. Generalmente, il lavoro si è diviso in tre parti. Nella prima parte, si è presentata la biografia dello scrittore, nonché il contesto letterario-storico novecentesco. La seconda parte è la traduzione in cinese, mentre nella terza parte si è concentrato sull'analisi delle strategie traduttologiche scelte per risolvere i problemi incontrati nel lavoro.
Yu Yedi si è laureata in Lingua e Letteratura italiana all'Università delle lingue straniere di Dalian nel 2014, approfondendo di seguito lo studio in Interpretariato e traduzione editoriale e settoriale all'Università Ca'Foscari di Venezia e laureata nel 2016.
ISBN-13:
9783330778825
Veröffentl:
2016
Erscheinungsdatum:
16.12.2016
Seiten:
124
Autor:
Yedi Yu
Gewicht:
203 g
Format:
220x150x8 mm
Sprache:
Italienisch

49,90 €*

Lieferzeit: Print on Demand - Lieferbar innerhalb von 3-5 Werktageni
Alle Preise inkl. MwSt. | zzgl. Versand