Der Artikel wird am Ende des Bestellprozesses zum Download zur Verfügung gestellt.

Translation and Religion

Holy Untranslatable?
Langbeschreibung
This volume addresses the methods and motives for translating the central texts of the world's religions and investigates a wide range of translation challenges specific to the unique nature of these writings. Translation theory underpins the methodology for the analysis of a variety of scriptures and brings important and sensitive issues of translation to the fore.
Inhaltsverzeichnis
1. Introduction - Translating Holy Texts - Lynne LongPart One: The Wider Picture2. From Gentleman's Outfitters to Hyperbazaar: A Personal Approach to Translating the Sacred - C. Shackle (School of Oriental and African Studies, London)3. Prophecy and Tongues: St. Paul, Interpreting and Building the House - O. Toker (University of Warwick)4. What does not get translated in Buddhist Studies - K. Crosby (School of Oriental and African Studies, London)5. Perspectives on Jewish Translations of the Hebrew Bible - L. Greenspoon (Creighton University.,USA)6. Making Sanskritic or Making Strange? How Should We Translate Classical Hindu Texts? - W. Johnson (University of Cardiff)7. Archaising versus Modernising in English translations of the Orthodox Liturgy: St. John Crysostomos in the Twentieth Century - A. Serban (University of Montpellier, France)8. Holy Communicative: Current Approaches to Bible Translation Worldwide - P. Kirk (Freelance Translator)Part Two: Specific Studies9. Settling Hoti's Business: The Impossible Necessity of Bible Translation - D. Jasper (University of Glasgow)10. Sakya Pandita on the Role of the Tibetan Scholar - J. Gold (University of Vermont)11. The Translation of the Hebrew word 'ish in Genesis - D. Burke (Nida Institute of Biblical Scholarship)12. Oral Literature and the Suffis of Awrangabad - N. Green (Oxford University)13. From Scriptorium to Internet: The Psalms of the St. Alban's Psalter - S. Niebrzydowski (University of Warwick)14. Translating the Qur'an: Cultural Considerations - H. Abdul-Raof (University of Leeds)15. The Language of Soka Gakkai in Italy - M. Foiera (University of Warwick)
Lynne Long teaches Translation Studies at the University of Warwick, UK. She has published on Bible translation and on Translation History and continues to research in both these areas as well as in the field of Drama Translation. She is involved with American Bible Society projects, with the Arts and Humanities Research programme Translation and Translation Theories East and West at the Centre for Asian and African Literatures and is a member of the ACUME European research project in Cultural Memory based in Bologna.
ISBN-13:
9781847695505
Veröffentl:
2005
Seiten:
211
Autor:
Lynne Long
Serie:
28, Topics in Translation
eBook Typ:
EPUB
eBook Format:
EPUB
Kopierschutz:
2 - DRM Adobe
Sprache:
Englisch

15,49 €*

Lieferzeit: Sofort lieferbar
Alle Preise inkl. MwSt.